Creativenn - Портал рукоделия

Словари, фиксирующие орфографические нормы

1. Баронова М. М. С большой буквы или с маленькой? / М. М. Баронова. – М.: АСТ: Астрель, 2006.

2. Большой орфографический словарь русского языка: более 110 000 слов / сост. А. А. Медведев. - М.: Центрполиграф, 2001.

3. Булыко А. Н. Орфографический словарь с правилами русского языка / А. Н. Булыко, Е. И. Артемьева. - М.: Мартин, 2007.

4. Лопатин В. В. Как правильно? С большой буквы или с маленькой?/ В. В. Лопатин. - М.: АСТ: Астрель, 2005.

5. Розенталь Д. Э. Словарь трудностей русского языка / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - М.: Айрис Пресс, 2007.

6. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку: Прописная или строчная? / Д. Э. Розенталь. - М., 2002.

7. Сазонов И. Ю. Как правильно? Две буквы или одна? / И. Ю. Сазонов. - М.: АСТ: Астрель, 2002.

8. Слитно или раздельно. - М.: Русский язык, 2001.

9. Ушакова О. Д. Как писать? ПРЕ- или ПРИ-? / О. Д. Ушакова. - СПб.: Литера, 2005.

10. Через дефис, слитно, раздельно?: Словарь-справочник русского языка / сост. В. В. Бурцева. - М.: Русский язык: Медиа, 2006.

Словари, фиксирующие лексические нормы

11. Ожегов С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. - М.: Оникс: Мир и образование, 2006.

12. Толковый словарь современного русского языка: языковые изменения конца ХХ столетия / под ред. Г. Н. Скляревской. - М.: АСТ: Астрель, 2001.

13. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка / Т. Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2001.

14. Александрова, З. Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е. Александрова. - М.: Русский язык, 2006.

15. Бельчиков Ю. А. Словарь паронимов русского языка / Ю. А. Бельчиков. - М.: АСТ: Астрель, 2002.

16. Введенская, Л. А. Словарь антонимов русского языка / Л. А. Введенская. - М.: АСТ: Астрель, 2002.

17. Львов М. В. Словарь антонимов русского языка / М. В. Львов. - М.: Русский язык, 2002.

18. Окунева, А. П. Словарь омонимов русского языка / А. П. Окунева. - М.: Русский язык, 2002.

19. Большой словарь иностранных слов: А-Я / сост. А. Ю. Москвин. - М.: Центрполиграф, 2001.

20. Булыко, А. Н. Современный словарь иностранных слов / А.Н. Булыко. - М.: Мартин, 2005.

21. Васюкова, И.А. Словарь иностранных слов: с грамматическими формами, синонимами, примерами употребления / И.А. Васюкова. - М.: АСТ: Астрель, 2001.

22. Комлев, Н. Г. Иностранное слово в деловой речи: краткий словарь новых слов с переводом и толкованием / Н. Г. Комлев. - М., 1992.

23. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. - М.: Эксмо, 2005.

24. Балыхина, Т. М. Словарь новой русской лексики / Т. М. Балыхина, Н. Ю. Горчакова. - М.: Изд-во РУДН, 2006.



25. Осипова, Л. И. Новые слова в русском языке: словарь-справочник / Л. И. Осипова. - М., 2002.

26. Толковый словарь крылатых слов и выражений / авт.-сост. А. Кирсанова. - М.: Мартин, 2007.

27. Фразеологический словарь русского языка / сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, Л. А. Ломова. - М.: Русский язык: Медиа, 2007.

28. Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. - М.: АСТ: Астрель, 2002.

29. Блохин, Л. Ф. Типичные ошибки в словоупотреблении: словарь / Л. Ф. Блохин. - М.: ИПТК «Логос» ВОС, 2005.

Словари, фиксирующие орфоэпические нормы

30. Агеенко, Ф. Л. Словарь ударений русского языка / Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва. - М.: Русский язык, 1993.

31. Агеенко, Ф. Л. Собственные имена в русском языке: словарь ударений Ф. Л. Агеенко. - М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2001.

32. Горбачевич, К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке / К. С. Горбачевич. - СПб., 2000.

33. Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения: краткий словарь-справочник. - СПб., 2002.

34. Еськова, Н. А. Словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение / Н. А. Еськова. - М.: Рус. яз., 2003.

35. Келенчук, М. Л. Словарь трудностей русского произношения / М. Л. Келенчук. - М.: Русский язык, 2001.

36. Орфоэпический словарь / под ред. Т. Н. Гурьевой. - М.: «Мир книги», 2003.

37. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. - 8-е изд. - М., 2006.

Словари, фиксирующие иные нормы

38. Граудина, Л. К. Грамматическая правильность русской речи: Стилистический словарь вариантов / Л. К. Граудина. - М.; Новгород, 2001.

39. Давайте говорить правильно! Трудности грамматического управления в современном русском языке: кратк. словарь-справочник / Г. Н. Скляревская [и др.]. - М.; СПб.: Academia, 2004.

40. Словарь сокращений русского языка / Д. Ш. Алексеев [и др.]. - М.: Русский язык, 1984.

41. Словарь аббревиатур. - М.: СПИК-центр, 1999.

42. Новый словарь сокращений русского языка / сост. Л. Б. Бернштейн [и др.]. - М.: ЭТС, 1995.

43. Ведина, Т. Ф. Словарь личных имен / Т. Ф. Ведина. - М.: АСТ, 1999.

44. Ведина, Т. Ф. Словарь фамилий / Т. Ф. Ведина. - М.: АСТ, 1999.

45. Левашов, Е.А. Географические названия: прилагательные, образованные от них. Названия жителей: словарь-справочник / Е. А. Левашов. - СПб.: Дмитрий Буланин, 2002.

46. Петровский, Н. А. Словарь русских личных имен / Н. А. Петровский. - М., 2002.

Справочники и пособия

47. Валгина, Н. С. Русский язык. Орфография и пунктуация / Н. С. Валгина, В. Н. Светлышева. - М.: Неолит, 2002.

48. Розенталь, Д. Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Е. П. Кабанова. - М., 1994.

49. Розенталь, Д. Э. Пособие по русскому языку для поступающих в вузы / Д. Э. Розенталь. - М.: Оникс: Новая волна, 2007.

50. Розенталь, Д. Э. Практическое пособие по русскому языку / Д. Э. Розенталь. - М., 2007.

51. Чешко, Л. А. Русский язык для абитуриентов / Л. А. Чешко. - М.: Айрис-Пресс: Рольф, 2007.

Словарь С. И. Ожегова

Основную работу по подготовке словаря проделал С. И. Ожегов. Первое издание словаря вышло из печати в начале 1949 г. В 1952 г. вышло второе издание словаря, в 1953 г. - третье (мало отличающееся от второго). Второе же издание, сохраняя общую структуру, принципы отбора слов и их пояснений, резко отличается от первого издания в разработке конкретного материала. Практически это разные книги.

Последним прижизненным изданием Словаря Ожегова было издание 1960 г. Переработанное и дополненное 9-е издание вышло в 1972 г. под ред. Н. Ю. Шведовой. С 1972 по 1991 г. увидело свет 14 изданий Словаря, а его объем вырос с 57 тыс. до 70 тыс. слов.

В 1992 г. новое издание словаря вышло под именами двух его редакторов - С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Словарь подвергся изменениям и дополнениям. По подсчетам авторов, в него вошло более 3 тыс. новых слов и выражений, большое количество новых значений и устойчивых сочетаний, отражающих активные процессы в современной русской лексике и фразеологии. Это относится прежде всего к таким сферам, как наука, политика, деловая жизнь, производство, финансы, торговля. В новом издании были пересмотрены или устранены многие идеологические и политические характеристики и оценки понятий, которые в той или иной степени присутствовали в предыдущих изданиях (например, благотворитель , благотворительность и т.п.), а также исключены тенденциозные примеры употребления (безработица , безработный ) и пометы, прежде относившие некоторые слова к сфере устаревшей лексики, заново проверены и истолкованы целые группы слов и сочетаний, относящихся к сфере религии и церкви (названия вероучений, церковных обрядов и таинств, церковных праздников и т.п.). Все это отражало изменения, которые происходили в русской лексике в конце 1980-х гг., причем явные жаргонизмы, слова-однодневки, кальки, имеющие равнозначные русские эквиваленты, как и многие иноязычные слова, широко проникающие в речь, в словарь включались лишь выборочно: они еще должны были пройти проверку временем.

Вышедшее в 1994 г. 2-е издание Словаря С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой было дополнено 800 актуальными для современного употребления словами по сравнению с 1-м изданием; 3-е издание было стереотипным (1995 и 1996 гг.); 4-е вышло в свет в 1997 г., причем дополнения, касающиеся самого корпуса словаря, а также не отмеченных ранее значений слов и фразеологических выражений, вошедших в иллюстративную часть статей, составляют там более 3 тыс. единиц, а новые материалы (в большинстве случаев из современных источников) отражают живые процессы в развитии русской лексики. Издание 1998 г. (4-е, дополненное) включает 80 тыс. слов и фразеологических выражений.

"Словарь современного русского литературного языка" в 17 томах

В 17-томном "Словаре современного русского литературного языка" (Большом академическом) - одном из самых значительных по словнику словарей русского литературного языка - собрано и объяснено более 120 тыс. слов. Первое издание словаря осуществлялось в 1948-1965 гг. Его основной задачей было развернутое описание норм словоупотребления и показ лексического богатства русского литературного языка.

В словарь включалась только общеупотребительная лексика от А. С. Пушкина до середины XX в., за его пределами остались слова специальные и областные, устарелые и жаргонные, хотя определенные разряды этих слов нашли место в словаре, преследующем цели справочного характера.

Важной особенностью словаря, отличающей его от предшествующих словарей, является широкое включение в его состав производных слов, которые засвидетельствованы в письменных источниках или широко употребляются в живой разговорной речи. В словаре нашли место также значения и употребления слов, не включенных в другие лексикографические издания из-за своего небольшого объема. Особое место занимает иллюстративный материал, сопровождающий каждую словарную статью. Каждое значение, каждый оттенок значения, каждое употребление слова подтверждаются рядом цитат, взятых из авторитетных источников.

В словарь включены: 1) устаревшие слова, не употребляющиеся в современном русском языке, но живые и употребительные в языке XIX в.: котерия - кружок, группа лиц, преследующих узкие, своекорыстные цели, зреть - видеть, выя - шея, ланиты , 2) слова, обозначающие явления старой жизни, старого быта: оброк -денежный или натуральный сбор, взимающийся помещиком с крепостного крестьянина, стряпчий - ходатай по делам, частный поверенный; 3) термины исторического характера, обозначающие явления древнерусской и старорусской жизни: полюдье , дружина , правда (свод законов); 4) иноязычные слова, в том числе слова, обозначающие явления, не свойственные нашей жизни: саванна , термиты , фанза , феллах и т.п. Введены в словарь и устаревшие иноязычные слова, если они употреблялись в художественной литературе: камергер , камер-юнкер , паж , камер-фрау , лейб-гусар , лейб-медик; 5) просторечные слова, находящиеся на границе литературного словоупотребления, отличающиеся некоторой сниженностью: обдирала , мямлить , костылять , ляпнуть , налимониться , облапошить , разгильдяй. За пределами словаря остаются лишь грубопросторечные слова, совершенно недопустимые в литературном словоупотреблении, например шамать , набарахлить; 6) диалектные (областные) слова, которые, хотя и не входят в состав литературного языка, но широко известны, употребляются в произведениях лучших русских писателей: казан , зеленя , курень , козюля , скородить , верх (овраг), лядина , бирюк. Особенно важно включение в словарь слов, обозначающих явления крестьянского быта: закута , огребки , клеть , курень; 7) новые слова 1930-1950-х гг.: многостаночник , стахановец , пятилетка; 8) производственные и научно-технические термины: забой , лава , пласт , проходчик; 9) географические названия, употребляющиеся в языке в переносном смысле: Рубикон , Ходынка , Сцилла и Харибда; 10) личные (собственные) имена, употребляющиеся в переносном смысле: Геракл , Крёз , Хлестаков или в составе терминологических наименований: анютины глазки , бальзаковский возраст; 11) различного рода сокращенные обозначения: ООН, НАТО, СЭВ; 12) устойчивые сочетания слов разного характера, причем это впервые в истории русской лексикографии.

Словарь содержит целый ряд указаний, способствующих нормативной характеристике русского словарного состава тех лет: сведения о правильном употреблении слова, правильном образовании его форм, правильном произношении и ударении и т.д.

Уже во время работы над 1-м изданием, которое зарегистрировало в основном лексико-фразеологический фонд и его функционирование в 1940-1950-х гг., возник замысел нового словаря, который бы отражал факты литературного языка более позднего времени, включая 1970-е гг. Идея подготовки нового академического словаря трансформировалась в замысел переиздания первого. Инициатива подготовки 2-го издания принадлежала Ф. П. Филину, главным редактором переиздания стал К. С. Горбачевич. В 1991- 1994 гг. были изданы I-VI тт. словаря. В предисловии к нему указывается, что "особенно заметны изменения, которые произошли в соотношении общеупотребительной и специальной лексики. Бурное развитие техники, повышение роли науки, небывалый приток информации привели к значительному увеличению числа новых наименований, преимущественно связанных с профессиональной деятельностью. Научные термины сейчас широко проникают в обиходную речь, осуществляется процесс так называемой детерминологизации специальной лексики. Доказательством того, что многие термины органически врастают в литературный язык, может служить их переосмысление и метафорическое использование (душевная травма , моральный вакуум , общественный резонанс и т.п.). Составители словаря учитывали и объективный процесс демократизации современной речи, который приводит к массовому вхождению в литературный язык просторечных слов и выражений (продленка , глубинка , технарь , деревенщик , от звонка до звонка и т.п.).

По объективным причинам в середине 1990-х гг. издание словаря прервалось. Опубликованы лишь шесть томов 2-го издания (буквы А - Л).

Толковые словари

Толковые словари – лингвистические словари, в которых объясняются значения слов и фразеологизмов какого-либо языка средствами самого этого языка.

Предшественники академических толковых словарей

Предшественниками современных словарей были рукописные, а затем и печатные словари эпохи Средневековья. В средние века на Руси создавались списки непонятных слов (глоссы), которые встречались в древних памятниках. Этим словам, как правило, греческим и церковно-славянским, составители небольших словариков давали толкование.

Древнейший сохранившийся до нашего времени азбуковник (анонимный рукописный справочник энциклопедического и филологического характера) был приложен к Кормчей книге 1282 г. и содержал 174 греческих, древнееврейских и церковно-славянских слова, включая некоторое число библейских имен собственных.

В XVI – XVIII вв. появились азбуковники большего объема, с алфавитным расположением слов. Среди широко распространившихся азбуковников (сохранилось более 200 списков) были учебные, нравоучительные и энциклопедические.

Первый печатный словарь в России был издан в Вильно в 1596 г. под названием «Лексис, сиречь речения вкратце собранны и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы». Автор – ученый-филолог Лаврентий Зизаний (он является автором и первой собственно славянской грамматики, к которой был приложен указанный словарь). «Лексис...» содержит 1061 слово, расположенное по алфавиту. Толкование старославянизмов и заимствований из западноевропейских языков дается в нем посредством слов живого белорусского, украинского и русского языков того времени.

Словарь Зизания стал источником для последующих печатных словарей, в том числе и для опубликованного вскоре, в 1627 г. словаря украинского филолога Памвы Берынды «Лексикон славено-росский и имен толкование» (ок. 7000 слов), в котором предпринята попытка разграничения старославянских и собственно русских слов из разговорного языка.

В 1704 г. вышел в свет «Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище. Из различных древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чин разположенное» Фёдора Поликарповича Поликарпова-Орлова. Славянским словам здесь даны латинские и греческие эквиваленты. При составлении своего словаря Ф. П. Поликарпов использовал словари П. Берынды и Л. Зизания.

В 1731 г. вышел словарь Эренрейха Вейсманна «Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русскаго языка к общей пользе при имп. Академии наук печатию издан». В словаре отражена сложная картина соединения и размежевания лексических средств книжного и «простого» русского языка.

В 1765 г. в Москве вышел «Российский Целлариус, или Полезный лексикон, из котораго без великаго труда, и наискоряе нужнейших немецкаго языка слов научиться можно» Гельтергофа. В 1773 г. был опубликован «Церковный словарь, или Истолкование речений славенских древних, також иноязычных без перевода положенных в священном писании и других церковных книгах...» Петра Алексеевича Алексеева. Этот словарь выдержал четыре издания в период с 1773 по 1819 г. В словаре более 20000 слов, извлечённых из книг религиозного содержания, а также из средневековых словарей и азбуковников.

    Зизаний Лаврентий. Лексис, сиречь речения вкратце собранны и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы. Вильно, 1596.

  • Берында Памва. Лексикон славено-росский и имен толкование. Киев, 1627; 2-е изд. Кутенн, 1653.
  • Поликарпов-Орлов Ф. П. Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище. Из различных древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чин разположенное. Ныне же повелением державнейшаго и мудролюбивейшаго монарха нашего, великого князя Петра Алексиевича, Всея Великия и малыя и белыя россии самодержца. При благороднейшем государе нашем царевиче и великом князе, Алексии Петровиче: В царствующем великом граде Москве, в его царстей типографии типом изданное. В лето миробытия 7213. От воплощения же Бога Слова 1704, индикта 13 месяца декемвриа первое. М., 1704.
  • Курганов Н. Г. Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку с седьмью присовокуплениями разных учебных и полезнозабавных вещей. СПб., 1769; 2-е изд. под названием: Книга письмовник, а в ней наука российскаго языка с седмью присовокуплениями, разных учебных и полезнозабавных вещесловий. Новое издание пересмотренное, поправленное и умноженное. СПб., 1777; 3-е изд. СПб., 1788; 4-е изд. СПб., 1790; 5-е изд. СПб, 1793; 6-е изд. СПб., 1796.
  • Вейсманн Э. Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русскаго языка к общей пользе при имп. Академии наук печатию издан. СПб., 1731, 2-е изд. СПб., 1782.
  • Алексеев П. А. Церковный словарь, или Истолкование речений славенских древних, також иноязычных без перевода положенных в Священном Писании и других церковных книгах, сочинённый Московскаго Архангельского собора протоиереем, и Московской духовной консистории членом Петром Алексиевым, разсматриванный Вольным Российским собранием при имп. Московском университете, и изданный по одобрению святейшаго правительствующаго синода Конторы. М., 1773; 2-е изд. М., 1776; 3-е изд. М., 1779; 4-е изд. М., 1819.

Словари Академии Российской

В 1735 г. на открытии Российского собрания любителей русского слова при Академии наук В. К. Тредиаковский в речи «О чистоте российского слова» говорил о необходимости создания толкового нормативного словаря и дал обоснование своему предложению. М. В. Ломоносов неоднократно делал заметки о плане и характере такого словаря. В 1783 г. была создана Российская академия наук, основная задача которой – составление грамматик и словарей русского языка. «Теория трёх штилей» Ломоносова и нормативно-стилистическая грамматика стали той научно-теоретической базой, опираясь на которую можно было приступить к описанию словарного состава языка. Работа над словарём началась на первом же учредительном заседании 21 октября 1783 г., где президент Российской Академии Екатерина Романовна Дашкова (1743–1810) зачитала её устав. Активными сотрудниками Словаря стали члены Российской Академии Пётр Борисович Иноходцев (1742–1806), Иван Иванович Лепёхин (1740–1802), Иван Никитич Болтин (1735–1792), Денис Иванович Фонвизин (1744–1792), Гавриил Романович Державин (1743–1816), Яков Борисович Княжнин (1742–1791), Ипполит Фёдорович Богданович (1743–1803). Для словаря была разработана система толкования значений слов, которая легла в основу определения лексико-грамматического значения слов во всех последующих словарях. Впервые в истории отечественной лексикографии составители описали принципы стилистической характеристики слов русского языка. Авторы словаря создали словарь по этимологическому, гнездовому принципу. В нём было представлено 43257 слов. В 1806-1822 гг. Российская Академия переработала и издала словарь, расположив весь его лексический материал по алфавиту. В нём было помещено 51288 слов. Словарная статья содержала грамматические и стилистические характеристики слова, толкование. В качестве материала для иллюстраций были использованы церковные книги, летописные повести, произведения писателей XVIII. Высокую оценку словарю дал Н. М. Карамзин: «академия Российская ознаменовала самое начало бытия своего творением важнейшим для языка, необходимым для авторов, необходимым для всякого, кто желает предлагать мысли с ясностию, кто желает понимать себя и других. Полный словарь, изданный Академиею, принадлежит к числу тех феноменов, коими Россия удивляет внимательных иностранцев». (Карамзин Н. М. Сочинения. 3-е изд. М., 1820. Т. IX. С. 306). Академик Срезневский писал, что в Словаре Академии Российской «в первый раз собрана и приведена в порядок громада сорока трёх тысяч слов уже не одного книжного русско-славянского языка, но и русского общественного, простонародного, учёного, технического».

Словарь 1847 года (Словарь церковно-славянского и русского языка)

В 1847 г. вышел в свет четырёхтомный «Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением императорской Академии наук». В работе над ним принимали участие выдающиеся лингвисты, редактирование словаря было поручено Александру Христофоровичу Востокову (1781-1864). Авторы хотели собрать воедино всё богатство русского языка, ибо словарь должен «быть сокровищницей языка на протяжении многих веков, от первых письменных памятников до позднейших произведений словесности». Словник пополнялся за счёт выборки из древнерусских и старославянских памятников, новых профессиональных и научных терминов, а также за счёт значительного количества заимствованной лексики. Всего в него вошли 114 749 слов. Словарь оказал сильное воздействие на дальнейшую лексикографическую практику. Это последний из словарей, который включал в себя и архаизмы церковно-славянской письменности, памятников древнерусской литературы, и современную литературную лексику. Второе издание словаря вышло в 1863 г. Незавершённый академический словарь.

Второе Отделение АН в 1850-х годах решило начать работу над новым Академическим словарём, так как предыдущий – Словарь церковно-славянского и русского языка 1847 г. – вызвал много критики. Яков Карлович Грот (1812-1893) активно включился в эту работу. Он считал, что за основу следует взять Словарь 1847 г., но новый труд должен быть словарём собственно русского языка и охватить лексику от Ломоносова до Пушкина. Во внимание принимаются различные дополнения и исправления Словаря 1847 г.; пополняется словник из областных словарей и из древнерусских памятников. Буквы будущего словаря распределяются между редакторами-составителями (Срезневский, Буслаев, Даль, Востоков), но словарная работа постепенно затухает. Теоретические разработки будущего словаря принадлежат Я. К. Гроту. Большое внимание автор уделил определению слова, разграничению лексико-семантических вариантов многозначного слова. Точность, чёткость семантического определения Грота до настоящего времени считается образцовой. «Говоря о Гроте как о лексикографе, необходимо отметить, что он был основателем нынешнего словарного отдела АН и его картотеки в 1886 г. Без этой картотеки невозможно создание никакого типа словаря» (Отечественные лексикографы XVIII-XХ века / Под ред. Г. А. Богатовой. М., 2000, с. 167). Учёный сделал три выпуска словаря (А-Д). Это был первый русский нормативный словарь. «Его нормативность – в системе стилистических и грамматических помет. Словарь включал общеупотребительную лексику, лексику литературного и делового языка со времён Ломоносова, иноязычные заимствования, неологизмы, научно-техническую терминологию. Из церковно-славянских и древнерусских слов включались те, которые употреблялись в русском литературном языке XIX вв.» (там же). После смерти Я. К. Грота редактором Словаря стал Алексей Александрович Шахматов (1864-1920), выдающийся учёный-славист. Шахматов иначе представлял себе назначение академического словаря, он считал, что в Словаре должно найти отражение всё, что имелось в прошлом и наличествует в настоящее время в языке, составители не могут предписывать что-либо языку, они могут лишь констатировать употребление какой-либо формы и её реальное предпочтение сравнительно с другой. Таким образом, первая часть словаря (гротовская) представляет собой тип толкового нормативного словаря, а вторая (шахматовская) – тип ненормативного словаря-тезауруса. Позже подготовку словаря возглавили В. И. Чернышев, Л. В. Щерба и др. Издавался он отдельными выпусками на буквы И, Л, М, Н, О. В 1937 г. работа над словарем прекратилась. Следует отметить, что издатели последующих отдельных выпусков постепенно отходили как от принципов словаря-тезауруса, так и от построения словарных материалов по первоначальному (гротовскому) типу. Они избрали самостоятельный путь создания толкового словаря современного языка, "взятого в историческом развитии", принцип нормативности словарных статьях этих выпусков соблюдался в малой степени и непоследовательно.

Словарь Даля

Первое издание «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля вышло в 1863-1866 гг. Словарь В.И. Даля содержит более 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов. В основу словаря был положен живой народный язык с его областными видоизменениями. Словарь охватывает лексику письменной и устной речи 19 века, а также терминологию и фразеологию различных профессий и ремёсел. Далев словарь построен по алфавитно-гнездовому принципу. Особенность его состоит в том, что он не является нормативным. В нормативных словарях предусматриваются отбор и стилистическая характеристика лексики. Даль же не стремился отбирать лексику, а включал в словарь все известные ему слова, не снабжая их стилистическими пометами: он полагал, что не должен навязывать носителю языка стилистические оценки, и ограничивался тем, что обильные диалектизмы, особенно узкого, местного употребления, обозначал пометами (южное, тверское, камчатское, архангельское, западное и др.), очень редко давал пометы оценочного характера (шуточное, бранное и пр.), отмечал язык – источник заимствованного слова. Заимствования Даль поместил в словарь в немалом количестве, но относился к чужим словам неодобрительно, а потому настойчиво стремился искать к ним русские синонимы (их он называл "тождесловами"). Над этим замечательным, уникальным памятником русского языка автор трудился около 50 лет. В одном из первых отзывов о двух выпусках словаря академик И. И. Срезневский писал: «Давно уже в русской литературе не было явления, в такой мере достойного общего внимания и признательности, как этот Словарь... Внешней громадности этого Словаря соответствует внутренняя громадность материала, в нем помещаемого...» Академик В. В. Виноградов о значении этого словаря сказал так: «Как сокровищница меткого народного слова, Словарь Даля всегда будет спутником не только литератора, филолога, но и всякого образованного человека, интересующегося русским языком».

Словарь переиздавался, 3-е издание вышло под редакцией профессора И. А. Бодуэна де Куртенэ, который ввёл в словарь не менее 20000 новых слов, в том числе пополнил вульгарно-бранную лексику. За свои дополнения редактор был подвергнут жесткой критике, а в советское время «Бодуэновский словарь Даля» не переиздавался. Бодуэн де Куртенэ так говорил о своей работе: «Лексикограф не имеет права урезывать и кастрировать "живой язык". Раз известные слова существуют в умах громадного большинства народа и беспрестанно выливаются наружу, лексикограф обязан занести их в словарь, хотя бы против этого восставали и притворно негодовали все лицемеры и тартюфы, являющиеся обыкновенно большими любителями сальностей по секрету»; «...я всё-таки, принимая на себя редакцию 3-го издания, из уважения к монументальному труду, считал свою задачу прежде всего в смысле усовершенствования подробностей внешней отделки словаря, исправления ошибок и включения слов, почему-либо пропущенных Далем, а также новых слов, которыми обогатился живой русский язык за последние годы. Но Даль всё-таки должен был остаться Далем – и он им остался. Все редакторские дополнения и прибавки тщательно отмечены особыми скобками, и их никак нельзя смешать с подлинным текстом Далева "Словаря". Из этого текста Даля не выпущено ни одно слово; ни одно фраза не заменена другой фразой» – писал И. А. Бодуэн де Куртенэ (цит. по: И. А. Бодуэн де Куртенэ: Учёный. Учитель. Личность. Красноярск, 2000, с. 222). Одной из главных задач редактора было упорядочение гнезда; слова, которые попали туда ошибочно, помещались на своих алфавитных местах; Бодуэн произвёл перестановку внутри гнёзд, изменил и дополнил грамматические пометы; глаголы, открывающие словарную статью, перевёл из несовершенного в совершенный вид. «Несмотря на «изменения» и «искажения», Даль и в 3-ем издании остался Далем. Он цел и невредим и только преподносится публике в более удобном для пользования виде. А кому не нравятся поставленные в особых случаях редакторские дополнения, тот может их просто вычеркнуть» (там же, с. 226).

Словарь Ушакова

Ушаков Дмитрий Николаевич (1873-1942) – одна из самых ярких фигур отечественной лексикографии. Его учителем был Филипп Фёдорович Фортунатов. Долгое время Ушаков был профессором Московского государственного университета, возглавлял Московскую диалектологическую комиссию. Вокруг него всегда собирались молодые лингвисты, прозванные в Москве «ушаковскими мальчиками». Самые знаменитые его ученики – , Г. О. Винокур, Р. О. Якобсон. «Дмитрий Николаевич... во главу угла своих интересов поставил вопросы нормы, которые современная лингвистика, русистика, берёт исходным пунктом всякого анализа. Он сломал прежние каноны и смело вышел на этот путь и повёл за собой своих учеников... он был пионером нового лингвистического знания, которое теперь концентрируется вокруг курса современного русского языка» (Т. Г. Винокур) Начало работы над словарём относится к 20-м гг., когда русский язык претерпевал изменения: появлялись новые слова, развивались новые значения, многие слова выходили из оборота, старели, работа над словарём велась более десяти лет. В четырёхтомном словаре описано свыше 85 000 слов. В четвёртом томе в качестве приложения дан список слов, по каким-либо причинам не вошедших в словарь. Этот словарь новаторский во всех отношениях. В него вошла лексика различных сфер употребления: диалектные и просторечные слова, профессиональные и специальные термины, устаревшая лексика, новые слова. Словарь не ограничивался лишь толкованием слов, а давал сведения об их правильном произношении, написании, этимологии, сообщал грамматическую и стилистическую информацию. Это нормативный словарь, и это его свойство проявляется не только в отборе лексики, но и в системе грамматических сведений о слове, в комментариях, которые предупреждают неправильное употребление. Д. Н. Ушаков о нормативности словаря писал так: «Составители старались придать словарю характер образцового, в том смысле, чтобы он помогал усвоить образцовый, правильный язык, а именно, большое внимание обращено в нём на нормативную сторону: правописание, произношение, ударение слов, грамматические указания, полезные для русских и нерусских, указания на сферу употребления слов, имеющие практическое значение для ищущих стилистического руководства; кроме того, самый анализ значений и оттенков значений слов, бывший предметом особой заботливости составителей и более детальный, чем в старых академических словарях и в словаре Даля, даёт материал не только для теоретического изучения русской лексики, но и, главное, для практического – с целью сознательного употребления в речи того или другого слова». Толковый словарь – это словарь филологический, к нему нельзя предъявлять тех требований, которым должны удовлетворять словари энциклопедические, «словарь языка…не должен давать и не даёт ни анализа, ни даже полного описания предметов и явлений; он «толкует» значение слова или различные его значения, если их несколько, и указывает случаи употребления слов, снабжая свои объяснения там, где нужно, примерами, в значительной степени взятыми из литературы». В работе над словарём принимали участие крупнейшие языковеды: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский. Помимо составительской работы, Д. Н. Ушаков должен был иметь отношения с издательством, возникали трудности не только филологического порядка: шла постоянная борьба с невежественными цензорами. «В ходе этой борьбы случались казусы. Один из них был связан с системой помет, обозначающих разного рода грамматические характеристики слова. В частности, глаголы имеют в словаре пометы "сов." (совершенный вид) и "несов." (несовершенный вид). Вызывает как-то политический редактор Д. Н. Ушакова и спрашивает: – Дмитрий Николаевич, что это у вас в словаре одни слова – советские, а другие – несоветские? – Как так? – Да вот, смотрите: взять – сов., а брать – несов.» (цит. по: Крысин Л. П. Дмитрий Николаевич Ушаков // Отечественные лексикографы. XVIII-XX века М., 2000). Толковый словарь под редакцией Д. Н. Ушакова оказал огромное влияние на последующую русскую лексикографию.

Словарь Ожегова

Ожегов Сергей Иванович (1900-1964) – ученик В. В. Виноградова и Л. В. Щербы. Круг его лингвистических интересов был очень широк. Он занимался лексикологией и лексикографией, вопросами культуры речи и социолингвистикой, языком художественной литературы, историей русского языка. «Сергей Иванович был очень цельным и своеобразным человеком. Он был не только русистом в лингвистике, но и в жизни, и в своих интересах и вкусах. Он великолепно знал русскую старину, русскую историю и этнографию. Знал и хорошо чувствовал русские пословицы и поговорки, поверья и обычаи. Прекрасный знаток русской литературы как классической, так и современной, он никогда не расставался с книгой. а книги он читал "с карандашом", пристально и целеустремлённо, о чём свидетельствуют многочисленные подчёркивания и выписки. Богатый жизненный опыт в соединении с верным чутьём и выдвинули Сергея Ивановича в первые ряды деятелей русской речи…» (А. А. Реформатский).

В конце 30-х годов возникла инициативная группа по созданию краткого словаря русского языка, в которую вошли Д. Н. Ушаков и С. И. Ожегов. Выпустить в свет новый словарь планировалось в июле 1942. Война ломает намеченные планы и отодвигает сроки завершения работы. После окончания войны, в самом начале 1949 г. вышел однотомный нормативный "Словарь русского языка" С. И. Ожегова под редакцией С. П. Обнорского. Первоначально, в довоенном проекте, он был задуман как краткая переработка четырёхтомного «Толкового словаря русского языка». Однотомный словарь в компактном виде представляет тот актуальный лексико-фразеологический фонд языка, который является общим для его носителей. Перед автором словаря встала задача ограничения словника, за пределами словаря осталась профессиональная лексика, областные слова, «некоторые грамматические разряды слов, если они принадлежат к числу легко образуемых производных слов». Сокращение объёма словника сочеталось с большой работой по учёту всех новых слов и значений, вошедших в активный речевой обиход в военные годы и в послевоенное время; в словарь были включены новые слова и выражения, пришедшие в литературный язык из областных русских говоров и городского просторечия. В словаре Ожегова были уточнены толкования многих слов, упорядочены стилистические характеристики, иллюстрации значений даны в виде лаконичных выразительных речений. Расположение слов дается по "полугнездовому" способу: основные слова следуют по алфавиту, а производные (бесприставочные) – внутри статьи. Общедоступность, удобство пользования обеспечили словарю заслуженную популярность; он получил высокую оценку специалистов. В 1991 г. словарю была присуждена премия АН СССР им. А. С. Пушкина.

В 1972 г. (9–23-е изд.) словарь С. И. Ожегова выходит под редакцией профессора (ныне академика) Н. Ю. Шведовой; в 1992 г. словарь выходит под фамилиями двух авторов: С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. «Толковый словарь русского языка». В предисловии Н. Ю. Шведова говорит о том, что предлагаемый читателям словарь «представляет собой результат работы двух его авторов». В «Толковом словаре русского языка» «были сохранены все основные лексикографические принципы построения словаря, его теоретические основы: принципы отбора и описания слов, структура словарной статьи, основания для разграничения значений; осталась в прежнем виде система стилистических помет…». «Однотомный «Словарь русского языка» С. И. Ожегова является первым и пока единственным кратким нормативным толковым словарём русского литературного языка, обращённым одновременно как к широким массам читателей, так и к специалистам по русской лексикологии и лексикографии» (Л. К. Граудина).

Интересные материалы из архива С. И. Ожегова, а также о словаре см. в книге: Словарь и культура русской речи: К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. Сб. ст. М., 2001.

Словарь современного русского языка: В 17 т. (М.; Л., 1948-1965) – БАС

В 1937 г. Президиум АН СССР принял постановление о прекращении работы над «Словарём русского языка» шахматовской редакции и о начале нового лексикографического издания. В подготовке нового словаря принимали участие: С. П. Обнорский, О. О. Советов, И. А. Фалев, В. И. Чернышёв, Е. С. Истрина. Выпуск первого тома был намечен на конец 1941 г. Но Великая Отечественная война и блокада Ленинграда прервала процесс подготовки словаря почти на пять лет. Первый том вышел в свет только в 1948 г. Задуманный словарь должен был быть достаточно полным. Не являясь тезаурусом, он ориентировался на включение лексического богатства только литературного русского языка как средства национального общения. БАС охватывал словарный запас русского литературного языка с конца XVIII в. до его современного состояния с упором на развитие языка, начиная с пушкинской поры до времени создания словаря. В задачи словаря входило: дать всестороннюю семантическую, стилистическую и грамматическую характеристику слова, показать особенности его правописания и произношения, фразеологического окружения и стилистического употребления, продемонстрировать смысловое многообразие значений и словообразовательные возможности слов. По своей структуре БАС должен был представлять собой тип алфавитно-гнездового словаря. Гнездование распространялось на однокоренные слова, которые объединялись в одну словарную статью, если они были образованы от одной семантической основы. Начиная с четвёртого тома, в словарь вносился ряд изменений, менявших его облик. Составители отказались от гнездового характера подачи слов и вернулись к алфавитному; в предисловии объявлялось об усилении нормативно-стилистического принципа, расширении сети стилистических помет. Существенной реорганизации подверглась подача предлогов, которые разрабатывались в зависимости от дифференциации смысловых отношений, складывающихся в словосочетаниях с этими предлогами. В 1979 г. он был удостоен высшей правительственной награды Советского Союза – Ленинской премии. В 1975 г. было принято решение о его переиздании. Второе издание преполагалось двадцатитомным, с 1991 по 1994 г. вышло 5 томов, издание так и не закончено. Вскоре после выхода семнадцатого тома В. В. Виноградов в подробной рецензии писал: "Завершение работы над многотомным, обширным словарем родного языка – всегда огромное событие как для его авторов и составителей, так и для всего народа, говорящего на этом языке, для всего общества. Это – важное национальное дело, особенно если такой словарь не только большой, но и ценный по своим высоким качествам... перед нами действительно плод общенационального дела".

Словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. А. П. Евгеньевой. – МАС

Подготовка к изданию началась в 1953 г. Организатором и руководителем работы стала Анастасия Петровна Евгеньева (1899-1985). В «Инструкции для составления Словаря» основные задачи словаря были определены так: «Дать нормы употребления слов, входящих в словарный состав современного русского языка (как в отношении самих слов, так и их значений)». Словарь должен был отразить появление новых слов, а также исчезновение из употребления устаревших. Он «должен удовлетворить назревшую потребность в достаточно полном и в то же время широко доступном словаре современного литературного языка». Это нормативный словарь, его создатели использовали большой опыт составителей ушаковского словаря и руководствовались теми же принципами. В «малом академическом» словаре была тщательно разработана смысловая характеристика слова, по-иному представлены омонимы. В словаре принят структурно-семантический принцип выделения омонимов, основанный на учёте смысловых связей и отношений в слове в сочетании с анализом его словопроизводных связей и отношений с однокоренными словами, разработана смысловая характеристика слова. При каждом слове дается толкование его значений, приводятся основные грамматические формы, слово снабжено нормативным ударением, стилистическими пометами. Словарные статьи иллюстрированы примерами. При словах иноязычного происхождения приводится этимологическая справка. В 1981-1984 гг. вышло второе, исправленное и дополненное, издание словаря. Все последующие издания словаря стереотипные.

Наряду с академическими словарями в 70-90-е годы стали выходить учебные (школьные) толковые словари русского языка, которые имеют и теоретическое (лексикографическое), и прикладное (методико-педагогическое) значение.

    Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских. Сокровище из различных древних и новых книг собраное и по славянскому алфавиту в чин разположенное. М., 1704.

  • Словарь коммерческий, содержащий познания о товарах всех стран… Пер. с франц. В. Левшина: В 6-ти ч. М., 1787-1791.
  • Яновский Н. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. СПб., 1803-1806.
  • Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный: В 6 ч. СПб., 1789-1794. Ч. 1. (А-Г); Ч. 2. (Г-З); Ч.3. (З-М); Ч. 4. (М-Р); Ч. 5. (Р-Т); Ч. 6. (Т-Я).

    Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный: В 6-ти ч. СПб., 1806-1822. Ч. 1. (А-Д), СПб., 1806; Ч. 2. (Д-К), СПб., 1809; Ч. 3. (К-Н), СПб.,1814; Ч. 4. (О-П), СПб., 1822; Ч. 5. (П-С), СПб.,1822; Ч. 6. (С-Я), СПб., 1822. (Это второе издание «Словаря Академии Российской», вся лексика здесь упорядочена по алфавитному принципу.)

  • Словарь русского языка. Сост. II отд. императорской Академии наук... СПб., 1891-1930. Т. 1. вып. 1. (А-Втас), СПб., 1891; Т. 1. Вып.2. (Втас-Да), СПб., 1892; Т. 1. вып.3. (Да-Дя), СПб., 1895
  • Алексеев П. Церковный словарь, или истолкование словенских, также маловразумительных древних и иноязычных речений... Сочиненный Петром Алексеевым. Изд. 4-е. Ч.1-5. СПб., 1817-1819. Ч. 1. (А-Д), 1817. Ч. 2. (Е-Л), 1818. Ч. 3. (М-П), 1818. Ч. 5. (Т-Я), 1819.
  • Остолопов Н. Словарь древней и новой поэзии: Ч. 1-3. СПб., 1821.
  • Соколов П. И. Общий церковно-славяно-российский словарь. Собрание речений, как отечественных, так и иностранных, в церковно-славянском и российском наречиях употребляемых: В 2-х ч. СПб., 1834. (Словарь справочного типа, снабжённый грамматическими таблицами.)
  • Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской академии наук: В 4 ч. СПб., 1847.
  • Карташев, Бельский. Новый словотолкователь: Более 85000 иностранных слов, вошедших в русский язык / Сост.: Карташев и Бельский. Под ред. Лучинского. 4-е изд., знач. доп. М., 1881-1882.
  • Орлов А. И. Полный филологический словарь русского языка с подробнейшим разъяснением всех отличий разговорной речи от её письменного изображения и с указанием значения и замены всех иноязычных слов, вошедших в состав русского языка, чисто русскими словами: В 2 т. М., 1884-1885.
  • Карташев, Бельский. Самый полнейший толковый словарь, который вмещает в себе 200000 иностранных слов, вошедших в русский язык нашей русской литературы / Под ред. Лучинского, по словарям Литре, Георга, Бешереля и др. 9-е изд. М., 1896-1897.
  • Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 ч. СПб., 1863-1866; 2-е изд., 1880-1882; 3-е изд. / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. СПб., 1903-1911.
  • Шейн П. Дополнения и заметки к толковому словарю Даля. СПб., 1937.
  • Наумов И. Ф. Дополнения и заметки И. Ф. Наумова к Толковому словарю Даля. СПб., 1974.
  • Словарь русского языка. Составлен Вторым отделением. Императорской Академии Наук... СПб., 1891-1930. Т. 1, вып.2. (А- Втас), 1891; Т. 1, вып2. (Втас-Да), 1892; Т. 1, вып. 3. (Да-Дя), 1895; Т. 2, вып. 1 (Е-Железный), 1897; Т. 2, вып 2. (Железный-За), 1898; Т. 2, вып. 3 (За-Заграчить), 1899; Т. 2, вып. 4 (Заграять-Закрепить), 1900; Т. 2, вып. 5 (Закреплять-Заносить), 1901; Т. 2, вып. 6 (Заносить-Засада), 1902; Т. 2, вып.7 (Засада-Заудиться), 1902; Т. 2, вып. 8 (Заудак-Зелье), 1905; Т. 2, вып. 9 (Зельце-Зятюшко), 1907; Т. 3, вып. 1. (И-Изба), 1922; Т. 3, вып. 2 (Изба-Издёргивать), 1929; Т. 4, вып. 1 (К-Кампилист), 1906-1907; Т. 4, вып. 2 (Кампания-Качалка), 1908; Т. 4, вып. 3 (Качалка-Класться), 1909; Т. 4, вып. 4 (Класться-Когда), ; Т. 4, вып. 5 (Когда-Колпак), 1911; Т. 4, вып. 6 (Колпак-Концепция), 1912; Т. 4, вып. 7 (Концепция-Корпунья), 1913; Т. 4, вып. 8 (Корпусистый-Кошнячек), 1914; Т. 4, вып. 9 (Кошоба-Крикун), 1916; Т. 4, вып. 10 (Крикун-Крошечный), 1926; Т. 5., вып. 1 (Л-Лёгкий), 1915; Т. 5, вып. 2 (Лёгкий-Летунок), 1927; Т. 5, вып. 3 (Летунчик-Лисичий), 1928; Т. 6, вып. 1 (М-Малый), 1927; Т. 6, вып.2. (Малый-Маститый), 1929; Т. 8, вып. 1 (Не-Невронище), 1927; Т. 8, вып. 2 (Невремя-Недорубщик), 1929; Т. 9, вып. 1 (О-Обезоруживать) Т. 9, вып. 2 (Обезоруживать-Обкататься), 1930.
  • Словарь русского языка / Под ред. Я. К. Грота, А. А. Шахматова и др. СПб., 1895. Т. 1; СПб., 1907. Т. 2; СПб., 1916. Т. 4. (Незавершенный академический словарь).
  • Стоян П. Е. Малый толковый словарь русского языка. СПб., 1913.
  • Словарь русского языка, составленный комиссией по русскому языку Академии наук СССР. 2-е изд. Л., 1930-1932. Т. 5, вып. 1 (Л-Лактукон), 1930; Т. 5, вып.2 (Лактокупикрин-Лебёдушка), 1932; Т. 6, вып.1 (М-Малый), 1932; Т. 8, вып.1 (Не-Невинность), 1932; новое, перераб. и доп. изд. Л., 1932. Т. 1, вып.1 (А-Ажно), 1932; Т. 1, вып.2 (Ажно-Аллотрилогия), 1933; Т. 6, вып.2 (Малый-Масловый), 1933; Т. 8, вып.2 (Невинность-Недовернуться), 1933. 7-е изд. Л.-М., 1934-1937. Т. 1, вып.3. (Аллотриморфный-Анархический), 1935; Т. 1, вып. 4 (Анархический-Антиципироваться), 1936; Т. 5, вып.1 (Д-Даятельный), 1937; Т. 9, вып. 1 (И-Идеализировать), 1935; Т. 11, вып. 3 (Лебёдушка-Лезгинка), 1934; Т. 11, вып.4 (Лезгота-Лесной), 1935; Т. 12, вып. 2 (Малый-Масловый), 1934; Т. 12, вып. 3 (Маслоглазый-Махат), 1936; Т. 13, вып. 4 (Нежуренный-Некрытый), 1935; Т. 14, вып. 4 (Облупливать-Ободрать), 1935; Т. 14, вып. 5 (Ободраться-Обратность), 1936.
  • Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935; Т. 2. М., 1938; Т. 3. М., 1939; Т. 4, М., 1940. (Переиздавался в 1947-1948 гг.); Репринтное издание: М., 1995; М., 2000.
  • Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. А. М. Бабкина, С. Г. Бархударова, Ф. П. Филина и др. М.;Л., 1948-1965. Т. 1 (А-Б), 1948; Т. 2 (В-Вящий), 1951; Т. 3 (Г-Е), 1954; Т. 4 (Ж-З), 1955; Т. 5 (И-К), 1956; Т. 6 (Л-М), 1957; Т. 7 (Н), 1958; Т. 8 (О), 1959; Т. 9 (П-Пнуть), 1959; Т. 10 (По-Поясочек), 1960; Т. 11. (Пра-пятю), 1961; Т. 12. (Р), 1961; Т. 13. (С-Сняться), 1962; Т. 14 (Со-Сям), 1963; Т. 15. (Т), 1963; Т. 16 (У-Ф), 1964; Т. 17 (Х-Я), 1965 (принятое сокращение БАС)
  • Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. 2-е изд., перераб. и доп.: В 20 т. Т. 1 (А-Б), 1991; Т. 2 (В), 1991; Т. 3 (Г), 1992; Т. 4 (Д), 1993; Т. 5-6 (Е-З), 1994 (Издание не завершено).
  • Учебный словарь русского языка (Для нерусских). М., 1962.
  • Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. С. П. Обнорского. М., 1949; Стереотип.: 2-е изд., испр. и доп. М., 1952; 3-е изд. М., 1953; 4-е изд., испр. и доп. М., 1960; Стереотип.: 5-е изд. 1963; 6-е изд. М., 1964; 7-е изд. М., 1968; 8-е изд., М., 1970; 9-е изд., испр. и доп., 1972, под ред. Н. Ю. Шведовой; Стереотип.: 10-е изд., М., 1973; 11-е изд. М., 1975; 12-е изд. М., 1978; 13-е изд., испр. и доп. М., 1981; Стереотип.: 14-е изд. М., 1982; 15-е изд. М., 1984; 16-е изд., испр. М., 1984; Стереотип.: 17-е изд. М., 1985; 18-е изд. М., 1986; 19-е изд., испр. М., 1987; Стереотип.: 20-е изд. М., 1988; 21-е изд., перераб. и доп., М., 1989; Стереотип.: 22-е изд. М., 1990; 23-е изд., испр. М., 1991;
  • Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1957-1961. Т. 1 (А-Й); Т. 2 (К-О); Т. 3. (П-Р); Т. 4.(С-Я);. 2-е изд., испр. и доп. М., 1981-1984; 3-е изд., стереотип. М., 1985-1988; 4-е изд., стер.: М., 1999 (МАС – «Малый академический словарь").
  • Баханьков А. Е., Гайдукевич И. М., Шуба П. П. Толковый словарь русского языка для средней школы. Минск, 1975.
  • Краткий толковый словарь русского языка / Под ред. В. В. Розановой. М., 1978; 4-е изд., стереотип. М., 1985; 5-е изд., испр. и доп. М., 1987; 6-е изд., испр. и доп. М., 1989.
  • Лапатухин М. С., Скорлуповская Е. В., Снетова С. П. Школьный толковый словарь русского языка: Пособие для учащихся / Под ред. Ф. П. Филина. М., 1981.
  • 4000 наиболее употребительных слов русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. М., 1981.
  • Толковый словарь русского языка: Пособие для учащихся национальных школ / Под ред. М. М. Махмутова, А. В. Текучева. Н. М. Шанского. Л., 1982.
  • Габучан К. В. Учебный толковый словарь русского языка. М., 1983.
  • Словарь-справочник: Наиболее употребительные глаголы русского языка. Ереван, 1986.
  • Русский словарь языкового расширения / Сост. А. И. Солженицын. М., 1990. («Словарь языкового расширения» или «Живое в нашем языке»: не в смысле, «что живёт сегодня», а – что ещё имеет право жить. Этот словарь не преследует обычной задачи словарей: представить по возможности полный состав языка, напротив, все известные и уверенно употребительные слова отсутствуют здесь. Не все слова имеют толкование, грамматические категории слов указаны не везде, в конце имеется приложение: Некоторые бранные слова).
  • Сводный словарь современной русской лексики: В 2 т. / Под ред. Р. П. Рогожниковой. М.,1991.
  • Неусыпова Н. М. Толковый словарик русского языка: Пособие для учащихся начальных классов / Под ред. Т. Г. Рамзаевой. М., 1992.
  • Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992; 2-е изд. , испр. и доп. М., 1994; 3-е изд., стреотип. М., 1995; 4-е изд., доп. М., 1997.

Словари заслуженно называют спутниками цивилизации, сокровищами национального языка, нашими помощниками.

Традиционно различаются словари двух типов: энциклопедические и филологические (лингвистические). В-первых объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях. Это Малая советская энциклопедия, Большая советская энциклопедия, Детская энциклопедия, политический словарь, философский словарь. Во вторых объясняются слова, толкуются их значения .

Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многозначные), т.е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, и одноязычные, которые делятся на толковые и аспектные. В толковых словарях раскрывается значение слова со всех сторон (семантика, произношение, употребление). Аспектные словари посвящены какой-то одной области лингвистики, одной ее отрасли. Их еще называют отраслевыми словарями.

Важнейшим типом одноязычного лингвистического словаря является толковый словарь, содержащий слова с объяснением их значений, грамматической и стилистической характеристикой.

В мире создано немало словарей, удивляющих своим объемом и богатством содержания. Но едва ли не самый выдающийся из них - «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля» .

Особенно велико значение словаря для русской культуры, образования. Далев словарь справедливо называют увлекательным чтением о русском языке, его жизни, истории.

По оценке академика В.В. Виноградова, «как сокровищница меткого народного слова Словарь Даля будет спутником не только литератора, филолога, но и всякого образованного человека, интересующегося русским языком .

В.И. Даль так говорил о своей работе: «Словарь названъ толковымъ, потому что онъ не только переводитъ одно слово другимъ, но толкуетъ, объясняетъ подробности значения словъ и понятiй, имъ подчиненныхъ. Слова живаго великорусскаго языка, указывают на объемъ и направленiе всего труда» .

Положив в основу словаря народную речь, В.И. Даль стремился доказать ненужность большей части иноязычных слов. Поэтому, включая в словарь иноязычное слово, выставляет тут же «все равносильные, отвечающие или близкие ему выражения русского языка, чтобы показать, есть ли у нас слово это или нет» , например: автомат - живуля; резонанс - отзвук, гул, наголосок и т.д. Слова у В.И. Даля объединяются в словопроизводные гнезда. Составителю казалось, что при таком гнездовом расположении слов вскроются законы русского словопроизводства. Обращает на себя внимание тот факт, что «в числе примеров пословицы и поговорки, как коренные русские изречения, занимают первое место; их более 30 тысяч».

В 1935-1940 годах вышел четырехтомный «Толковый словарь русского языка» (около 85 000 слов) под редакцией профессора Д.Н. Ушакова . В его составлении, кроме редактора, принимали участие виднейшие советские ученые: В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, С.И. Ожегов, Б.В. Томашевский.

Авторы внесли лексику, представленную в художественных произведениях, в публицистике XIX и XX вв; слова советской эпохи. Впервые широко и последовательно введены в словарь фразеологические единицы. Так, при слове «вода» указывается двадцать одно цельное сочетание с этим словом, например: воду толочь (в ступе), как в воду опущенный, концы в воду, водой не разольешь и др.; вскрыты значения служебных слов: так, указано 28 значений предлога на, 10 значений союза и. В словаре представлены основные грамматические формы слов; особенности произношения. Безусловно, очень полезными являются стилистические пометы при словах: Радиоустановка, и, ж. (нов.). Радиоаппарат или система радиоаппаратов, установленных в каком-н. месте.; Давка, и, мн. нет, ж. 1.Действие по глаг.давить в 4 и 5 знач. (простореч.).2.Толкотня в тесноте, в толпе. В театре была д…

В 1949г. вышло первое издание «Словаря русского языка» С.И. Ожегова», , включающего около 57 000 слов. Автор ввел в словарь такую активную лексику, как: авиапочта, автоматика, радиолокация, прилуниться и др. Широко представлены фразеологические единицы; слова снабжаются грамматическими пометами и указаниями грамматических форм; в нужных случаях ссылка на правильное произношение. Иллюстративный материал в словаре минимален; в основном это сочетания слов и короткие предложения, созданные автором словаря, а также пословицы и поговорки.

С 1950 по 1965г. выходил «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР . Его объем - 17 томов. Слова снабжаются грамматическими и стилистическими пометами; широко указываются при словах цельные сочетания, в которые входит анализируемое слово. При каждой словарной статье имеются краткие справки, в которых даются написания, формы и ударения, зарегистрированные в прежних словарях, а также указываются источники, из которых слово попало в русский язык .

Параллельно с большим словарем Академия наук СССР в период с 1957 по 1961г. выпустила четырехтомный «Словарь русского языка», предназначенный для широкого круга читателей.

От словаря под ред. Д.Н. Ушакова он отличается широким внесением современной лексики и большей последовательностью в стилистических пометах; от большого академического словаря - отсутствием справочного материала при каждой словарной статье и меньшим количеством слов; в него включена общеупотребительная лексика и фразеология современного русского языка.

В 1990г. вышел в свет «Малый толковый словарь русского языка» В.В. Лопатина и Л.Е. Лопатиной, словарь содержит около 35.000 слов. В предисловии сказано, что его словник формировался с опорой на Словарь С.И. Ожегова. В «Малом толковом словаре русского языка» содержится наиболее употребительная лексика современного русского языка, приведены значения, грамматические формы, ударения и другие характеристики слов, необходимые для их правильного употребления в устной и письменной речи.

«В конце словаря помещены типовые парадигмы склонений и спряжений, спряжений глаголов продуктивных и непродуктивных групп, таблицы образования причастий и деепричастий. Практическая ценность этих материалов бесспорна», - отмечает исследователь Б.И. Матвеев .

Помимо представленных выше толковых словарей изданы: «Школьный толковый словарь русского языка» М.С. Лапатухина, вышедший под ред. Ф.П. Филина , и «Краткий толковый словарь русского языка», составленный рядом ученых-языковедов под ред. В.В. Розановой и т. д.

Кроме толковых словарей, в русской лексикографии значительное место занимают аспектные словари, посвященные какой-либо одной области лингвистики. Существует несколько групп аспектных словарей, среди которых выделяются словари антонимов, омонимов, паронимов, синонимов.

В 1971г. вышел первый «Словарь антонимов русского языка» Л.А. Введенской , содержащий свыше тысячи пар слов.

Словари антонимов включают широкоупотребительные в современном русском языке антонимы, объединенные в пары. В словарных статьях раскрывается их значение, говорится о стилистическом и переносном употреблении антонимов, приведены примеры из произведений художественной литературы, иллюстрирующие употребление антонимов: ЗАСНУТЬ - ПРОСНУТЬСЯ несов. засыпать - просыпаться,глаголы, не имеющие соотносительной видовой пары, приводятся в заголовке без указания вида; ГОВОРУН (разг.) - МОЛЧУН (разг.)

ж. говорунья - молчунья;словообразовательные гнёзда: бело - черно,белизна - чернота, белеть(ся) - чернеть(ся), белить - чернить, белиться - черниться, набело - начерно обелять - очернять, обеление - очернение и т. п.

О необходимости издания словарей омонимов говорил еще В.В. Виноградов. В статье «О грамматической омонимии в современном русском языке» он на конкретных примерах показал недостатки толковых словарей русского языка, бессистемно трактовавших аналогичные случаи то как разные значения одного и того же слова, то как разные слова-омонимы.

В 1974г. был издан «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой . В нем приводятся в алфавитном порядке омонимические пары (реже группы из трех или четырех слов), в необходимых случаях даются грамматические сведения и стилистические пометы, справки о происхождении: колкий I (колкая трава, колкая насмешка) и колкий II (колкий сахар, колкие дрова) произведены соответственно от колоть I (колоть иглой) и колоть II (колоть дрова); перетопить I, II и III произведены соответственно от топить I (топить печь), топить II (топить сало) и топить III (топить человека); многозначный I и II -- соответственно от значение и знак и т. д.

В 1968г. Вышел в свет словарь-справочник Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка», его можно считать первым опытом создания словаря паронимов. В словаре содержится около 200 пар (групп) однокоренных слов, в употреблении которых в практике речи наблюдается смешение: абонент - абонемент, эмигрант - иммигрант, одеть - надеть и др.

В современной лексикографии существует несколько словарей синонимов русского языка, призванных отразить синонимические связи между словами. Хотя в этих словарях также сохраняется алфавитный порядок, внутри алфавита слова (и обороты) собраны в синонимические группы или ряды, например: колдун, волшебник, маг, чародей и т.д.

Словари синонимов являются важным пособием при изучении словарного богатства языка, практическом овладении лексическими средствами и использовании их в речи. Как сказано в предисловии «Словаря синонимов русского языка» (автор З.Е. Александрова) , «словарь предназначен в качестве практического справочника для людей, владеющих русским языком как родным, и прежде всего для тех, кто на нем пишет, переводит с различных языков на русский или редактирует русские тексты» .

Среди аспектных словарей можно выделить также фразеологические словари и сборники крылатых слов и выражений.

В 1967г. появился первый «Фразеологический словарь русского языка», составленный коллективом авторов под редакцией А.И. Молоткова . В словаре собрано и истолковано свыше четырех тысяч фразеологических единиц. Отмечается вариативность фразеологизмов, указываются различные их значения, приводятся синонимические выражения. Каждая словарная статья содержит примеры употребления фразеологических единиц, взятые из произведений русских классиков и современной литературы: Без году неделя (неделю)

1. Совсем недавно, очень короткое время.

разг. обычно с глаг. несов. вида

только в указ. ф. работать, жить... как долго? без

обычно обет. году неделя

Мать возмущённо перебила подругу дочери: «Ну сколько ты на заводе? Без году неделя. Учиться надо, вникать, глаз от станка не отрывать. А они! Как сороки (Л. Алёшина)

2. Недавний, новый (о человеке, не имеющем достаточного опыта, мало знакомом с чем-либо).

разг., неодобр. с сущ., обозн. профессию, долж

неизм. ность, звание

обычно опред. врач, инженер, студент... какой? без году неделя

Он лаборант без году неделя, а уже умеет обращаться почти со всеми приборами. О, Ты не учи меня... Ты партизан-то без году неделя... Ты на готовенькое пришёл, а мы с первого дня воюем (К. Седых).

Помимо фразеологических словарей, существуют также сборники крылатых слов и выражений. Наиболее известен сборник «Крылатые слова», составленный Н.С. и М.Г. Ашукиными : А Васька слушает да ест. Цитата из басни И.А. Крылова "Кот и повар". Употребляется в значении: один говорит, а другой не обращает на него никакого внимания.

Война затягивается, разруха грозит, капиталисты наживаются, меньшевики и народники говорят и грозят, грозят и говорят... Кот-Васька (капиталисты) слушает да ест.

Особенно ухаживает за ним девица Вата, полтавская институтка... А он "слушает да ест" и курит свои сигареты.

Наряду с представленными выше словарями, существуют этимологические словари, в которых вскрывается происхождение того или иного слова.

Есть несколько этимологических словарей русского языка: один из них - «Этимологический словарь русского языка» А.А. Преображенского, выходивший отдельными выпусками в 1910-1914 гг; в 1959г. словарь выпущен отдельной книгой. Большой вклад в лингвистику внес также четырехтомный «Этимологический словарь русского языка» немецкого ученого Макса Фасмера, изданный в 1953-58 гг. и переведенный на русский язык в 1964-73 гг. О.Н.Трубачевым. В этом словаре собраны все возможные этимологические толкования слов, дана научная аргументация этих версий, приведены варианты распространения слова в разных языках.

На литературную лексику и особое внимание к истории слов ориентирован «Этимологический словарь русского языка», издаваемый коллективом МГУ под ред. Н.М.Шанского (1963-87г.).

Гораздо более известен «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского, В.В.Иванова, Т.В.Шанской (1961г) . Несмотря на ограниченный характер и объем словника, он включил в свой состав много таких слов, которые обычно не предлагались этимологическими словарями.

Заслуживают внимания также «Этимологический словарь русского языка» Г.П.Цыганенко (2-е изд., 1979) и «Краткий этимологический указатель к «Школьному толковому словарю русского языка»«, выпущенный в 1984г. кафедрой методики русского языка Калининского государственного университета (автор профессор М.С.Лапатухин) .

В 1994г. вышел «Этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой , который несколько отличается от словарей, опубликованных ранее. Для словаря характерно стремление знакомить читателя с тем признаком, который был положен в основу названия для иноязычных слов - последовательно давать их этимологию в языке - источнике, по возможности указывать исходное значение этимологизируемого слова и т.д.: Претендент Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором оно передает франц. pretendant, суф. производное от pretendre "требовать". Претендент буквально - "требующий, ищущий" (место).

Следующий вид аспектных словарей - это орфографические и орфоэпические словари.

В настоящее время основным пособием этого типа признается «Орфографический словарь русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова, содержащий 106 000 слов. Последнее 29-е издание (1991), исправленное и дополненное, подготовлено с использованием электронно-вычислительной техники .

В орфографических словарях слова расположены в алфавитном порядке. Читатель в словарях находит ответ на вопрос, как пишется то или иное слово.

Отметим, что орфографические словари бывают 2-х видов: справочные и пояснительные. Оба вида словарей необходимы: они выполняют различные функции. Справочные орфографические словари фиксируют нормы правописания слов, служат источником нахождения нормы для предупреждения ошибки во время письма («Орфографический словарь русского языка» под ред. С.Г. Бархударова ). В пояснительных орфографических словарях, помимо фиксации правописной нормы, показаны условия выбора орфограмм, которые имеются в слове («Школьный орфографический словарь русского языка» М.Т. Баранова ). Такие словари учат применять правила на практике, проверять свои решения о выборе орфограммы в словаре.

Среди первых изданий орфоэпического словаря можно выделить изданную в 1951г. брошюру-словарь «В помощь диктору» под редакцией К. И. Былинского. До Великой Отечественной войны дикторы московского радио записывали на карточках слова, вызывающие трудности в произношении. В пособии было всего пятьдесят страниц. Затем выходили новые издания: «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф.Л. Агеенко и М. В. Зарвы, вышедший в 1960г. (в словаре широко представлены, наряду с нарицательными существительными, имена собственные (личные имена и фамилии, географические наименования, названия органов печати, литературных и музыкальных произведений и т.д.); в 1955г. был издан словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р.И. Аванесова и С. И. Ожегова, содержащий около 50 000 слов, во второе издание (1959г.) было включено около 52 000 слов ; в 1983г. вышел в свет « Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы», авторы Р.И. Аванесов, С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова (5-е издание - в 1989г.), издание содержит около 65 000слов. В словаре подробно разработаны системы нормативных указаний, а также введены запретительные пометы .

В настоящее время существует множество орфоэпических словарей. Но самым авторитетным является словарь под редакцией Р.И. Аванесова Это основа практически для всех русских словарей орфоэпии. Словарь предоставляет информацию о правильном произношении и ударении отдельных слов, о правильном образовании их грамматических форм, стилистические пометы даются в словаре ограниченно, они помещаются, как правило, при вариантах слов и форм для их различения и уточнения области применения: шприц, -а, тв. -ем, мн. -ы, -ев и (в проф. речи) -ы", -о"в; по"мочь, -и (устар. и обл. к по"мощь; Бо"г по"мочь);указание «неправильно» служит для предупреждения от распространённых речевых ошибок: неправильно катАлог; для характеристики языковых фактов в данном словаре применяются указания: устарелое и устаревающее; в некоторых случаях в словаре допускаются комментарии: в поэтической речи, в народно-поэтической речи, в непринуждённой речи, в профессиональной речи и т. п.; примеры, иллюстрирующие употребление слов, приводятся (в скобках) лишь в тех случаях, когда необходимо показать зависимость написания слова от контекста: на полдорОге (остановИться на полдорОге).

Следующий вид словарей - словообразовательные словари. В 1961г. вышел первый «Школьный словообразовательный словарь» З.А. Потихи , содержащий около 52 000 слов с их словообразовательной структурой. В 1978г. был издан «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А.Н. Тихонова. Слова в нем расположены по гнездам, которые возглавляются исходными (непроизводными) словами разных частей речи. Слова в гнезде размещены в порядке, обусловленном ступенчатым характером русского словообразования (около 26 000слов).

Элементарные сведения о происхождении заимствованной лексики содержатся в словарях иностранных слов. В этих словарях обычно даются употребительные в данном языке и в данную эпоху заимствованные слова, научные и технические термины, сообщаются, из какого языка они взяты, и описываются значения иностранных слов.

Наиболее известен у нас «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В. Лехина и др. Существуют и другие словари иностранных слов: Л. П. Крысин Новый словарь иностранных слов (2005) , И. В. Нечаева Словарь иностранных слов (2007) , Л. П. Крысин 1000 новых иностранных слов (2009) и т.д.

Существуют словари, специально ориентированные на практическое использование языка. В них содержатся сведения о наиболее распространенных ошибках, неточностях в употреблении слов, оборотов и грамматических конструкций, даются лингвистически обоснованные рекомендации и правила нормативного словоупотребления.

Такие словари составляются на основе тщательного отбора лексического материала: в них содержатся наиболее употребительные слова, а также слова, чаще других встречающиеся в речевой практике учащихся.

В настоящее время русская лексикография пополняется все новыми и новыми изданиями, предназначенными как для учителей, так и для учащихся школ.

Таким образом, учителя русского языка и литературы, учителя начальных классов имеют богатую основу для работы по обогащению словарного запаса учащихся общеобразовательной школы, с опорой на словари для работы по развитию их речи.

СЛОВАРИ РУССКОГО ЯЗЫКА

«Филологическая образованность – показатель культуры общества и человека в отдельности» К.Д.Ушинский В наше время в условиях быстрого накопления информации резко увеличивается поток публикаций по всем отраслям знания. Всё это неизмеримо повышает значение различных видов справочной литературы, предназначенной для скорого и удобного получения надежных сведений научного, прикладного или познавательного характера. В словарях, справочниках спрессованы огромные человеческие знания.

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ Перед вами первый опыт учебного толкового словаря русского языка, которым должен пользоваться ученик русской средней школы. В нем даются грамматические пометы, которые указывают к какой части речи относится слово, показывается морфологическое членение слова на основу и окончание, выделяются суффиксы, производится чередование согласных в грамматических парадигмах. Толковым – словарь назван потому, что каждое слово в нем объясняется, или, как говорят, толкуется. Это должно помочь учащимся правильно употреблять слова и выражения в речи, обогатить их словарный запас.

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ По этому словарю можно узнать, как правильно писать слова, которые нельзя или трудно проверить правилами. При чтении грамматических указаний, которые даются при словах, пользуйся объяснением сокращений. Также можно узнать, как правильно писать имена и отчества, а также названий городов дан в конце словаря. В конце словаря даются правила правописания. При выполнении письменных работ также обращайся к ним.

словарик синонимов и антонимов С помощью этого словарика вы сможете найти синонимы и антонимы. Синонимы (от греческого слова «одноименный») – это слова, совпадающие или близкие по значению: мальчик, мальчишка, мальчуган. Антонимы (от греческой приставки «противо-» и слова «имя») – это слова одной смысловой группы, но с противоположными значениями: светлый-темный, дорого-дешево.

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ Назначение этимологического словаря – дать историю и происхождение слов, т.е показать связь изменений, которые происходят в словарном составе русского языка, с историей развития нашей страны, с ее экономической, политической жизнью, наукой, культурой, бытом. В этом отношении интересно вспомнить слова известного русского педагога XIX века К. Д. Ушинского: «Природа страны, история страны и народа, отражаясь в душе человека, выражается в слове. Люди исчезли, но слово, созданное ими, осталось бессмертной неисчерпаемой сокровищницей языка».

Эта книга не просто советчик и попутчик по жизни – это возвращение языковой культуры. Это не толковы словарь и не словарь ударений. Это справочное пособие. Пособие на каждый день. В книге подобраны: равноправные варианты слов, допустимые варианты, устаревшие варианты. Здесь собраны слова, которые в обиходе часто звучат неправильно, а также основные правила и сложные случаи их употребления. Таким образом, в справочнике делается акцент прежде всего на примеры и ошибки, а не на теорию. СЛОВАРЬ - СПРАВОЧНИК

БОС Орфографический словарь содержит лексику современного русского литературного языка. В него включаются слова, хотя и не бытующие широко в общем литературном языке, но встречающиеся в художественной или в специальной литературе и нуждающиеся в орфографической нормализации, а именно: научные и научно-технические термины, просторечные и диалектные (областные) слова, устарелые слова, историзмы. В словаре внесены уточнения, исправления в написание отдельных слов и форм и в ударении слов.

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ Настоящий энциклопедический словарь призван удовлетворить потребность широкого круга читателей и сравнительно небольшом по объему и в то же время универсальном, охватывающем все отрасли знания, энциклопедическом издании. ЭС содержит краткие объяснения большого числа слов иноязычного, древнерусского или иного происхождения, но, конечно, не может полностью заменить толковый словарь русского языка или словарь иностранных слов.

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ: